> 文章列表 > 蒲松龄的狼翻译简短(蒲松龄的狼翻译)

蒲松龄的狼翻译简短(蒲松龄的狼翻译)

蒲松龄的狼翻译简短(蒲松龄的狼翻译)

关于蒲松龄的狼翻译简短,蒲松龄的狼翻译这个很多人还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、狼 蒲松龄 原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

2、途中两狼,缀行甚远。

3、 屠惧,投以骨。

4、一狼得骨止,一狼仍从。

5、复投之,后狼止而前狼又至。

6、骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

7、 屠大窘,恐前后受其敌。

8、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

9、屠乃奔倚其下,弛担持刀。

10、狼不敢前,眈眈相向。

11、 少时,一狼径去,其一犬坐于前。

12、久之,目似瞑,意暇甚。

13、屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

14、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

15、身已半入,止露尻尾。

16、屠自后断其股,亦毙之。

17、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

18、 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

19、 翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

20、路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

21、 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

22、一只狼得到骨头停下了。

23、另一只狼仍然跟着他。

24、屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

25、骨头已经扔完了。

26、但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

27、 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

28、屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

29、屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

30、两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

31、 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

32、时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

33、屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

34、屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

35、身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

36、屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

37、屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

38、 狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了 字词 1.词性活用现象: 洞:名词用为动词,打洞。

39、 一狼洞其中。

40、 隧:名词用作状语,从隧道。

41、 意将隧入以攻其后也。

42、 犬:名词用作状语,像狗一样。

43、 其一犬坐于前。

44、 2.通假字 “止”同“只”,只有。

45、 止有剩骨。

46、 3.一词多义: 止 同“只”, 止有剩骨。

47、 停止,一狼得骨止。

48、 意 神情, 意暇甚。

49、 想, 意将隧人以攻其后也。

50、 敌 攻击, 恐前后受其敌。

51、 敌方, 盖以诱敌。

52、 前 前面, 恐前后受其敌。

53、 向前, 狼不敢前。

54、 4.虚词的用法: (1)之 代词,它,指狼又数刀毙之。

55、 助词,的, 禽兽之变诈几何哉。

56、 助词,调整音节,不译,久之。

57、 助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。

58、 (2)以 介词,把投以骨。

59、 介词,用以刀劈狼首。

60、 连词,来意将遂人以攻其后也。

61、 连词,用来盖以诱敌。

62、 ( 3)“其”的含义 ①恐前后受其敌。

63、(指狼)。

64、 ②场主积薪其中。

65、(指打麦场)。

66、 ③屠乃奔倚其下。

67、(指柴草堆)。

68、 ④一狼洞其中。

69、(拾柴草堆)。

70、 ⑤意将隧人以攻其后也。

71、(指屠户)。

72、 ③屠自后断其股。

73、(指狼)。

74、 5.常用字词: 惧:恐惧。

75、 从:跟随。

76、 故:原来(一样)。

77、 驱;追赶。

78、 窘:困窘。

79、 恐:恐怕。

80、 顾:看到。

81、 瞑:闭眼。

82、 暴:突然。

83、 毙:杀死。

84、股:大腿。

85、 寐:睡觉。

86、 黠:狡猾。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。